to INDEX|past|will
2002年04月06日(土) |
Don't be shy, but I'll be shy. |
Here's a "WORD" that to tell you in my m-toungue but I can't so, I'll be shy!!
Maybe, I'll able to tell it to you, in my s-toungue, But if I would do so, maybe you don't notice my truly heart.
言葉ってムズカシイ!! 特に日本語表現。
そんな風に感じる時ってありませんか?
かく言う私は、英語の日常表現もままならない日本生まれの日本育ちですが... それでもたまに思うんです。
日本語ってムズカシイ!!
って。
英語だとさっぱりすっぱり言えちゃう事も日本語で言うには色々気を使わないといけない。ちょっとしたニュアンスの取り違いで諸刃の刃になってしまう言葉だから、凄く神経を使います。だからちょっとしんどくても、ぎこちなくても、気持ちをダイレクトに表現する英語の方がたまに楽チンだったりする。変なもんです。 たまに無意識の内に日本語のレポート書くのに英語で発想してそれを日本語に噛み砕いたりしている時なんてありませんか??なんだかに発想が日本語と英語ごちゃ混ぜの自分言語で展開されてる時。妙なもんです。
日本語だと言えない事も、英語だとサラリと言えちゃう。多分、日本語で言うより、英語で言った方が今の私の生の気持ちにはきっとずっと近いんだけど、それじゃ君にはきっと伝わらないんだね。シャイにならずに日本語で伝えられれば良いのに...でも、言えない。何か、ちょっと辛いな。でもこれだけは解って。意地悪や気取りじゃないってことだけは。どっちかって言うと、照れ隠しみたいなもんだっていうことだけは。上手く言えない言葉を上手く使えない言葉でしか表せない私を許して。
|